La traducción es una de las formas más antiguas de comunicación y desde hace décadas se estudia en relación a aspectos culturales e ideológicos. La traducción feminista pretende ser fiel al contenido de las obras feministas en aras de contribuir a la igualdad y va más allá del lenguaje inclusivo.
En esta charla divulgativa, la profesora del departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga Patricia Álvarez explicará por qué es indispensable tener en cuenta el género a la hora de traducir.
Organiza
Universidad de MálagaColabora
FECYTCentro
Librería Café Q Pro Quo
Ponente
Patricia Álvarez Sánchez, profesora del departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de MálagaPlazas
Hasta completar aforoInscripción
GratuitaPróximos eventos
Ver todosSuscríbete a nuestra newsletter
y recibe el mejor contenido de i+Descubre directo a tu email